Translating for the Local Market may be Beneficial
Last Updated On: November 11, 2022 by The Migration Translators
Translating for the Local Market may be Beneficial
A content translation moves businesses ahead
These days a business’s website is the main method of marketing its products whether they are tangible products or services. A potential customer whether looking for something in their local area or overseas gets out their smartphone and puts in a search and that’s often the first point of contact they have with the product. Interestingly English is not the only language used on the Internet. In fact, more than 50% of Google searches take place in a language other than English. Any business that doesn’t take advantage of this apparent fact and fails to translate its website into some of the main languages used in internet communication around the world will be losing out to competitors who took the wise move and paid for professional translation services.
Emphasizing localisation of a product does not necessarily mean that’s the best way to move a company forward. The local market is always limited while reaching out to the global market is limitless. Many companies in the U.S., for example, emphasized the local market more in the 2008 economic downturn than normal, but they didn’t take into account the fact that up to 20% of U.S. households speak a language other than English.
It’s always warming for a person who is not living in their country of birth to hear some dialogue going on in their native language. It might be a surprise to know that for 60% of Californian households English is not their native language.
It seems that the top 100 U.S. retailers still fail to get their websites translated into a second language, in spite of the fact that more than 70% of the Earth’s 2.3 billion users of the Internet are not English native speakers and quite a number of them live in their own backyard.
Every language that is used to market products through a website inevitably attracts more customers. The more languages there are, the better. Research published by the Harvard Business Review notes indicates that 9 out of 10 Europeans prefer to search for information and compare products using their own native languages. An adviser who specializes in translation services in Australia has discovered that visitors will remain on a site far longer if it is written in their own language.
It doesn’t take too much to engage the expertise of NAATI translator in Australia to get your business moving into the global market, as well as attracting non-English speakers in the local market too.