It’s not so much that the computer age has sped up our ability to do just about anything including translations but what is far more important is globalization. The computer age has meant that many aspects of life today, wherever it happens to be, can be viewed by the global community through the use of computers. This doesn’t mean languages are being lost – far from it! Most of the world’s languages are steadfastly holding their own and computer communication has had to live with this and adapt by providing translations of everything that is worth knowing.
Accredited individual NAATI translators used to take on small projects at home but today the growing demand for certified translation services has meant that bigger companies have invested in offering translation services to meet the growing demand. It is not cool if you haven’t translated your company website into the languages of your targeted customers. If you fail to do this you lose out to a competitor who has tapped into translation services even the expertise of immigration translation services to get its website global by offering it in a number of languages.
The sky is the limit for the translation industry, even just in the translating and maintaining of websites in a multitude of languages. This is the aim of many company websites so that more customers are drawn to a product. Voiceovers are another example where translation experts are in demand. Designing the text for a voiceover requires exceptional expertise when it comes to translating the message into other languages so the true meaning is not lost. Video subtitling is turning into a big industry too when a product is demonstrated by use of video only one language is used but now there is a trend moving towards providing subtitles in many languages.
The translation industry doesn’t even have to worry about an economic downturn as this would translate into an upturn as businesses seek out more ways to attract potential customers far and wide where language is the ultimate persuasive tool.